heto lang naman kasi 'yon; wala nang iba, heto lang; 'pagkat ikaw ang unos, na pilit bumubuhay, sa nahihimbing kong diwa't tagong pagsinta; pilit mo akong kinakamtan; sa kabila ng aking taimtim na pangongontra; sa 'yo syempre; 'pagkat hindi isang katulad mo, ang wari kong tunay na nababagay; sa isang hamak na ako; hiling ko'y layuan mo na lang ako; kailanma'y 'di tayo magkakaroon ng panahon; pag-ibig mong inaalay; 'di nararapat sa tulad ko; 'wag. 'wag na lang kasi ako; 'di ako sapat, 'di rin magtatagpo; sa tema ng panahong ito; dito, kung sa'n nilulupig at kinikitil lamang; ang sumisigaw ng napakalakas--tulad ko. naturalmente. piece written in Filipino. ironically, i cannot express myself, easily, in my mother tongue. this one is an attempt. for it is significant to know one's own national language; despite the pull of one's natural inclination. below is a translation in English. 😊 it is simply this; it's just this, none else; for you are the disaster; that seems to forcibly enliven, my dormant spirit and hidden feelings;