Nojoto: Largest Storytelling Platform

THE SENTENCE OF TAUHID AL-BUKHARI-7380 yadi aap m

THE SENTENCE OF TAUHID
AL-BUKHARI-7380

yadi aap mein se koee bhee yah kahata hai ki muhammad (shaanti us par hai) ne apane bhagavaan ko dekha, to vah galat hai, kyonki allaah khud ke baare mein kahata hai ki aankhen use nahin dekh sakatee hain, aur jo koee kahata hai ki pavitr paigambar (shaanti us par ho) ne use dekha. yadi paigambar (allaah kee rahanumaee aur rahanumaee) anadekhee ko jaanate the, to vah galat hai, kyonki allaah taaala khud kahata hai ki anadekhee ka gyaan allaah ke alaava aur koee nahin।

 اگر تم سے کوئی یہ کہتا ہے کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے رب کو دیکھا تو وہ غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ اپنے بارے میں خود کہتا ہے کہ نظریں اس کو دیکھ نہیں سکتیں اور جو کوئی کہتا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم غیب جانتے تھے تو غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ خود کہتا ہے کہ غیب کا علم اللہ کے سوا اور کسی کو نہیں۔ 
#hmmdu
#islamicword #twilight THE SENTENCE OF TAUHID
AL-BUKHARI-7380

yadi aap mein se koee bhee yah kahata hai ki muhammad (shaanti us par hai) ne apane bhagavaan ko dekha, to vah galat hai, kyonki allaah khud ke baare mein kahata hai ki aankhen use nahin dekh sakatee hain, aur jo koee kahata hai ki pavitr paigambar (shaanti us par ho) ne use dekha. yadi paigambar (allaah kee rahanumaee aur rahanumaee) anadekhee ko jaanate the, to vah galat hai, kyonki allaah taaala khud kahata hai ki anadekhee ka gyaan allaah ke alaava aur koee nahin।

 اگر تم سے کوئی یہ کہتا ہے کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے رب کو دیکھا تو وہ غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ اپنے بارے میں خود کہتا ہے کہ نظریں اس کو دیکھ نہیں سکتیں اور جو کوئی کہتا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم غیب جانتے تھے تو غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ خود کہتا ہے کہ غیب کا علم اللہ کے سوا اور کسی کو نہیں۔ 
#hmmdu
#islamicword
THE SENTENCE OF TAUHID
AL-BUKHARI-7380

yadi aap mein se koee bhee yah kahata hai ki muhammad (shaanti us par hai) ne apane bhagavaan ko dekha, to vah galat hai, kyonki allaah khud ke baare mein kahata hai ki aankhen use nahin dekh sakatee hain, aur jo koee kahata hai ki pavitr paigambar (shaanti us par ho) ne use dekha. yadi paigambar (allaah kee rahanumaee aur rahanumaee) anadekhee ko jaanate the, to vah galat hai, kyonki allaah taaala khud kahata hai ki anadekhee ka gyaan allaah ke alaava aur koee nahin।

 اگر تم سے کوئی یہ کہتا ہے کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے رب کو دیکھا تو وہ غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ اپنے بارے میں خود کہتا ہے کہ نظریں اس کو دیکھ نہیں سکتیں اور جو کوئی کہتا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم غیب جانتے تھے تو غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ خود کہتا ہے کہ غیب کا علم اللہ کے سوا اور کسی کو نہیں۔ 
#hmmdu
#islamicword #twilight THE SENTENCE OF TAUHID
AL-BUKHARI-7380

yadi aap mein se koee bhee yah kahata hai ki muhammad (shaanti us par hai) ne apane bhagavaan ko dekha, to vah galat hai, kyonki allaah khud ke baare mein kahata hai ki aankhen use nahin dekh sakatee hain, aur jo koee kahata hai ki pavitr paigambar (shaanti us par ho) ne use dekha. yadi paigambar (allaah kee rahanumaee aur rahanumaee) anadekhee ko jaanate the, to vah galat hai, kyonki allaah taaala khud kahata hai ki anadekhee ka gyaan allaah ke alaava aur koee nahin।

 اگر تم سے کوئی یہ کہتا ہے کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے رب کو دیکھا تو وہ غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ اپنے بارے میں خود کہتا ہے کہ نظریں اس کو دیکھ نہیں سکتیں اور جو کوئی کہتا ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم غیب جانتے تھے تو غلط کہتا ہے کیونکہ اللہ تعالیٰ خود کہتا ہے کہ غیب کا علم اللہ کے سوا اور کسی کو نہیں۔ 
#hmmdu
#islamicword